Переводчик должен быть прекрасно образован.
Легко ли быть переводчиком?
Сообщений 1 страница 6 из 6
Поделиться22009-01-26 08:51:19
Натан Самуилович Хрущев выезжал за границу и обещал показать "куськину мать" (он больше ничего сказать не мог) и именно переводчик должен был обьяснить, что хотел сказать руководитель.
Отредактировано Oleg (2009-01-26 08:51:56)
Поделиться32009-01-28 03:38:37
Поражает когда какой-нибудь толстяк, директор знающий несколько слов и то нецензурных рассуждает о переводах: "Вы язык знаете? Тогда почему не можете перевеси 20 страниц сейчас? Моя секретарша прочитывает 50 страниц в час..." Ну как обьяснить "господину" почему переводчик не может перевести 20 страниц за час?
Поделиться42009-02-21 13:03:11
Действительно, сегодня каждый кто что-то слышал об иностранном языке называет себя переводчиком (зачастую не зная толком даже родного). Любой язык изучается на основе родного языка. В связи с появлением большого количества частных "университетов" (которые дают образование слабее чем советская 10-летка) появилось множество "переводчиков -дипломоносцев" с такими знаниями языка, что стыдно за профессию. Большинство этох "специалистов" дают частные уроки и "учат" языку. Кстати, единственный профессор из нашего курса, а я заканчивал КГУ им. Т.Г. Шевченко в 1981 году, Вася поступивший, точнее сказать принятый на курс в 30 лет по разнорядке какого-то колхоза, не умевший и до сих пор не умеющий более - менее грамотно писать, стал доктором управленческих наук, таких наук никогда не было, и преподает, что, не знаю.
Поделиться52009-06-18 18:04:34
быть сложно...но прибыльно
посмотри здесь http://32perevoda.ru/
Поделиться62009-06-19 22:15:23
вот ещё здесь http://www.marka-pro.ru/ все подробно написано